Burimet ku mund të kërkoni:
Historia fillon me Marty-n, i cili bëhet i mërzitur në jetën e përditshme në kopshtin zoologjik dhe vendos të bëjë një arratisje. Ai bindet me Alex-in që ta ndihmojë, por gjatë arratisjes, Marty arrin të dalë jashtë kopshtit dhe përfundon në një port, ku ngarkohet në një anije që shkon për në ishullin e Madagaskarit.
(2005) is a beloved animated comedy film produced by DreamWorks Animation that follows a group of pampered Central Park Zoo animals who find themselves stranded on the island of Madagascar. The film has been dubbed into Albanian by multiple studios, making it a staple for Albanian-speaking audiences. Plot Summary Madagascar 1 Dubluar Ne Shqip
Përkthimi i një filmi të animuar nuk është thjesht kthim i fjalëve nga anglishtja në shqip. Suksesi i madh i këtij dublimi qëndron te përshtatja e shkëlqyer e shakave, ironisë dhe e shprehjeve popullore shqiptare. Kjo bën që dialogjet të tingëllojnë natyrshëm dhe të shkaktojnë të qeshura si te fëmijët, ashtu edhe te të rriturit. 2. Skuadra e Aktorëve të Dublimit
Ky personazh mbetet një nga më të dashurit në shqip, falë këngës ikonike "Më pëlqen ta lëviz, lëviz!" I Like to Move It ), e cila u bë hit në versionin e përshtatur. Elementet Kryesore Animacion, Komedi, Aventurë. Burimet ku mund të kërkoni: Historia fillon me
nuk është thjesht një film vizatimor, por një pjesë e fëmijërisë për shumë njerëz. Aventura e katër miqve që mësojnë të mbijetojnë në egërsi, ndërsa ruajnë miqësinë e tyre, është një mesazh i bukur i përcjellë me shumë humor. Nëse nuk e keni parë, ose doni ta risillni në vëmendje, versioni shqip është një zgjedhje e shkëlqyer për një pasdite argëtuese.
: This version is widely recognised for its high-quality voice acting and adaptation. Aleksi (Alex) : Dubbed by Marin Orhanasi . Marti (Marty) : Dubbed by Ervin Bejleri . Nelman (Melman) : Dubbed by Erion Kame . Gloria : Dubbed by Anisa Dervishi . The film has been dubbed into Albanian by
Fëmijët e viteve 2000 e mbajnë mend përmendësh frazat:
Pavarësisht natyrës së tyre të ndryshme (madje edhe kur instinkti i luanit Aleks zgjohet), miqtë qëndrojnë pranë njëri-tjetrit në kohë vështirësish.
Ky film nuk ishte thjesht një përkthim; ishte një përshtatje kulturore.